Translation of "free agent" in Italian


How to use "free agent" in sentences:

Get out from under, be a free agent again.
Può togliersi i debiti, tornare un uomo libero.
Free agent Reggie Jackson signed a five-year deal to play with the New York Yankees.
Reggie Jackson ha firmato un contratto di 5 anni per giocare coi New York Yankees.
And you're out there actin' like a fuckin' free agent!
E tu nel frattempo ti metti a lavorare in proprio?
My wife is not a free agent.
Mia moglie non è una donna libera.
Are they looking into free-agent signings last second, anything like that?
E stanno cercando tra i giocatori liberi per un ingaggio all'ultimo minuto?
We could be looking at an out-of-town or something out of the never-never, or even a free agent/sorcerer.
Potremmo cercare uno di fuori citta' o qualcosa tipo... fuori dalla realta', o anche un agente-stregone in liberta'.
But would i still be a free agent?
Ma poi sarei libera di decidere, no?
I came here to tell you that I'm a free agent now.
Sono venuta qui per dirti che sono un agente libero adesso.
Look, I know you're a free agent but since Coach Booth isn't coming back I was just wondering if maybe you wanted to come to this team full-time.
Ascolta, so che sei senza contratto, ma dato che Coach Booth non tornera' mi stavo chiedendo se, magari, ti andava di prendere il posto a tempo pieno.
And now you're a free agent.
E ora sei un libero professionista.
How's my favorite former free agent feeling today?
Come sta oggi il mio ex giocatore senza contratto preferito?
Is Sergeant Swagger under you command or is he sort of a superstar free agent?
Meachum? Il Sergente Swagger è sotto il suo comando o è una superstar?
Yeah, after 2001, he became a free agent.
Già, dopo il 2001, si è messo in proprio.
But make me understand how you decided to become a free agent.
Ma, dimmi... perche' hai deciso di agire di tua iniziativa?
You know, if you're ever a free agent, the DEA is really not a bad place to work.
Sai, se dovessi essere libero, la DEA non è un brutto posto dove lavorare.
Mr. Weber, since you became a free agent, I'm very aware that there are many upset fans from your old team.
Signor Weber, da quando è un giocatore svincolato, so che che molti tifosi delle sue squadre precedenti sono arrabbiati.
I didn't tell anybody about it because I knew it would affect me going free-agent.
Non ho detto niente a nessuno perché sapevo che avrebbe influito sul mio essere svincolato.
I think we're treating Alicia like an enemy when we should be treating her like a free agent.
Che stiamo trattando Alicia come una nemica, mentre dovremmo trattarla come una risorsa.
Point is, I'm a free agent.
Vedi, io sono un battitore libero.
Hey, I'm a free agent this year.
Ehi, sono free agent quest'anno, ho pensato di assistere.
Virgil's a free agent; maybe he's working another contract.
Virgil non lavora in modo esclusivo, magari ha anche un altro incarico.
Look, I know things have been a little crazy right now, but Morgan's gonna be fine, and we're gonna figure out this whole free-agent spy thing.
Senti, lo so che ultimamente sono successe tante cose ma Morgan se la cavera', e noi metteremo a punto tutta questa... cosa delle spie indipendenti.
I'm sorry, but isn't Alex technically a free agent?
Mi scusi, ma tecnicamente Alex non e' un agente indipendente?
You are not a free agent anymore.
Non sei piu' un libero professionista.
I thought we were in this together as a team, but lately you've been acting like a free agent.
Pensavo che fossimo una squadra, ma poi hai cominciato a comportarti in modo indipendente.
Tomorrow, we're gonna call a press conference, and we're gonna tell the whole world that number 88 is a free agent.
Domani, organizzeremo una conferenza stampa, e diremo al mondo intero che il numero 88 è un giocatore libero.
Now I'm a free agent, and all the strip clubs are after me.
Ora sono svincolato, sono un free agent, e tutti gli strip club mi danno la caccia.
Man, this whole free agent experience, it's been an unbelievable experience, a real humbling experience.
Cavolo, tutta questa esperieza da free agent... e' stata un'esperienza incredibile, una vera... esperienza umiliante.
Hey, until you make an honest woman of me, I'm a free agent.
E... continuero' ad amarti, succeda quel che succeda.
1.0792698860168s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?